Michael Lee from Atlanta had a keen interest not only in the language but in Hungarian history too. He turned out to be a born talent to pronounce Hungarian words correctly. He was surprised to learn that many Hungarians still associate Atlanta with Margaret Mitchell’s bestseller. The popularity of this otherwise mediocre novel was owned to the fact that it was banned in Communist times, which was the best possible advertising for any work of art (books or films). The cultural policy of the regime was based on the principle of three T’s (tiltott, tűrt, támogatott – banned, tolerated, promoted). According to the official argument Gone with the Wind was not publishable because ”its world view was incompatible with the ideals of Socialism (i.e. Communism)”. The paradox of the thing is that after the change of system in 1989 it became compatible far too much. A lot of historical parallels could be drawn between the occupation of the American South in 1866 and the arrival of cowboy capitalism in Hungary in 1989. The coming decade was a paradise for carpetbeggars of the day and hundreds of Scarlet O’Haras were produced by the new times while the majority of the society had no choice but remember with nostalgia what was gone by the wind of changes.